‘Identitetskamp og politik hænger sammen’
Aki-Matilda Høegh-Dam – giver det mening at bruge penge på at tolke for dig, når du taler flydende dansk?
– Det er jo ikke mig, der handler om. Og jeg tror, det er det, folk oftest misforstår, fordi jeg er flydende til dansk og sagtens kan begå mig på dansk, siger hun.
– Men jeg forsøger at få anerkendt det sprog, som majoriteten af den grønlandske befolkning bruger. Jeg vil gerne have, at de skal vide, at der er plads til dem, også i det rigsfællesskab, vi nu har.
Så det er en symbolsk kamp?
– Man kan godt kalde det en symbolsk kamp, men identitetskamp og politik hænger også uadskilleligt sammen, siger Aki-Matilda Høegh-Dam.
Må ikke deltage i debatten
Aki-Matilda Høgh Dam har fået at vide fra Præsidiet, at hendes taletid vil blive begrænset til selve ordførertalen, hvis hun vælger ikke at oversætte sin tale til dansk på torsdag.
Det bekræfter Søren Gade, som skriver, at begrænsningen bygger på, at det vil være “svært – og i praksis umuligt – for de øvrige medlemmer at debattere med hende, hvis de ikke forstår, hvad hun siger på grønlandsk”.
– Det synes jeg er ærgerligt, men jeg må jo tage det til efterretning. Jeg kommer stadig til at tale grønlandsk, siger Aki-Matilda Høgh Dam.
I dette afsnit af genstart fra maj 2023 fortæller Aki-Matilda Høegh-Dam, hvorfor det er så vigtigt for hende at tale sit modersmål i Folketinget: